Termes et conditions TWC Trading With Commitment B.V.

Article 1 Définitions

  1. TWC: Trading Avec Engagement B.V., l’utilisateur de ces termes et conditions, siège social à Gorinchem, immatriculée au Registre du Commerce sous Chambre de Commerce numéro 11060790.
  2. Autre partie: la personne physique ou morale, avec laquelle TWC a conclu un accord.
  3. Accord: entre le TWC et l’autre accord entre les parties conclu avec TWC est engagé à la livraison des marchandises, y compris les équipements non-exhaustive inclus électrique, systèmes, systèmes de contrôle et d’automatisation.
  4. Écrit: sous la communication écrite est également compris la communication par voie électronique.

Article 2 Général

  1. Ces termes et conditions sont applicables à chaque offre et chaque accord conclu entre TWC et l’autre partie.
  2. L’applicabilité de tout achat ou d’autres conditions de l’autre partie est explicitement rejetée.
  3. Les dispositions de ces conditions peut être levée que par écrit. Si les dispositions de l’accord diffère des dispositions de ces termes et conditions, les dispositions de l’accord.
  4. Destruction ou d’invalidité d’un ou plusieurs de ces dispositions ne portent pas atteinte à la validité des dispositions restantes. Dans certains cas, les parties sont tenues d’agir de concert afin de faire une autre disposition à l’égard de la clause concernée. Dans la mesure du possible, est le but et l’intention de la disposition originale doit être respectée.

Article 3 Offre et conclusion d’accords

  1. Toute offre ou un devis est obligatoire.
  2. Les erreurs évidentes dans l’offre TWC ne sont pas contraignantes.
  3. Une offre basée l’autre partie ne peut pas se prévaloir des droits à des données inexactes ou incomplètes fournies par l’autre partie.
  4. TWC est pas obligé d’accepter une commande.
  5. Une offre ne suivi pas automatiquement des accords.
  6. Les accords sont considérés comme conclu au moment de la commande passée par l’autre partie par TWC a été confirmée par écrit.
  7. Catalogues ou autres documents dûment écrites fournies par TWC ont convenu de déterminer les caractéristiques et les spécifications des produits à livrer, et les règles relatives à l’application et / ou le traitement. A des déclarations orales ou les opinions de Helmacab concernant les caractéristiques et les spécifications des produits à livrer à l’autre partie ne peut jamais se prévaloir des droits.

Article 4 Livraison

  1. Sauf convention contraire expresse applique le lieu de fourniture pour cette adresse de livraison de but donné par l’autre partie.
  2. En ce qui concerne les fournitures dont la nature ou l’étendue fourni aucune offre ou la confirmation de commande doit être considéré que le bordereau de livraison reflète l’accord correctement et complètement.
  3. TWC engagé les délais convenus entre les parties à leur échéance. Cependant, toutes les périodes mentionnées sont données qu’à titre indicatif, non obligatoire. L’autre partie n’a pas encore le droit de résilier l’accord après TWC a donné un avis écrit de défaut dont il TWC un délai raisonnable, l’accord pour répondre encore et d’accomplissement après la dernière période est toujours pas venir.
  4. Dépassement de la livraison indiqué que l’autre partie n’a jamais le droit de refuser d’accepter les marchandises et / ou de payer le prix d’achat convenu. Si l’autre partie refuse néanmoins d’accepter les marchandises livrées TWC est en droit de stocker ailleurs les marchandises livrées aux frais et risques de l’autre partie, sans préjudice de l’obligation de l’autre partie à payer le prix d’achat.
  5. Si les produits ne peuvent être livrés en raison d’une circonstance que le défendeur est attribuable TWC permettra d’économiser les frais et les risques de l’autre sujet de partie à l’obligation de l’autre partie à payer le prix d’achat. Lors de la première demande du Helmacab notifie à l’autre partie dans quel délai l’entreprise sera encore prise. Cette période ne sera jamais plus de trois mois après la date de la demande visée à la phrase précédente. TWC est en droit de résilier le contrat si l’autre partie, après l’expiration de la période visée à la phrase précédente, l’acceptation de la marchandise encore a quitté. Le prix d’achat convenu, tous les coûts, dommages et intérêts à venir en avant recouvrable.
  6. Sauf convention expresse des réserves TWC au droit à des livraisons partielles ont lieu.
  7. Le risque de perte ou d’endommagement des marchandises passe au parti au moment où les cas sont prises ou reçues pour le compte de l’autre partie.
  8. Emballage, caisses, palettes, bobines et similaires restent en tout temps la propriété de TWC. La fête a lieu dans la phrase précédente est dans les trente jours ouvrables après la livraison pour retourner en bon état.

Article 5 Suspension et résiliation

  1. TWC est habilité à suspendre l’exécution du contrat ou, si les circonstances le justifient la résiliation, de résilier le contrat avec effet immédiat si:
    Après la conclusion du contrat TWC apprend des circonstances qui ont donné une bonne terre à craindre que l’autre partie ne respecte pas ses obligations;
    l’autre partie ne pas en temps opportun ou non se conformer pleinement à ses obligations en vertu de cet accord.
  2. Si l’autre partie est dans un état de faillite, suspension de paiement est demandé, toute saisie de ses biens a été faite ou si le défendeur autrement pas disposer librement de ses biens, TWC est en droit de résilier le contrat avec effet immédiat.
  3. En outre, TWC est en droit de résilier le contrat si les circonstances se présentent d’une telle nature que la réalisation de l’entretien impossible ou inaltéré contrat qui ne peut être exigé de lui raisonnablement.
  4. Toutes associées à une suspension et / ou résiliation de l’accord pour que les coûts et les dommages-intérêts supplémentaires seront pris en charge par l’autre partie.
  5. L’autre partie ne sera jamais prétendre à une quelconque forme de compensation en relation avec le par TWC en vertu du présent article a exercé la suspension et de résiliation des droits.
  6. Si un accord TWC en vertu du présent article se dissout toutes les réclamations contre l’autre partie immédiatement exigible.

Article 6 Force majeure

  1. TWC a droit à la mise en œuvre de l’accord de suspendre si elle a empêché pour des raisons de force majeure a continué à mettre en œuvre l’accord sans faire l’autre partie à une quelconque forme de compensation. TWC fait la situation de force majeure dès que possible un avis écrit à l’autre partie.
  2. Force majeure existe si TWC, à la suite d’une circonstance qui viennent après lui sous la loi, acte juridique ou pratique généralement acceptée dans la circulation ne peut pas être imputée, empêché ses obligations en vertu de l’accord (dans le temps).
  3. Si la situation de force majeure dure plus longtemps, ou de continuer, puis trois mois, les deux parties ont le droit de résilier le contrat.
  4. l’autre partie pour des services déjà fournis également en cas de force majeure, le prix convenu.

Article 7 Prix et conditions de paiement

  1. Les prix indiqués dans l’offre sont hors TVA et autres taxes gouvernementales en euros, sauf indication contraire.
  2. TWC est en droit d’exiger le paiement préalable du prix total ou partiel convenu.
  3. Sauf indication contraire doit être faite dans les trente jours suivant la date de facturation, de la manière prescrite par TWC.
  4. Si le paiement en temps opportun ne se fait pas, l’autre partie est légalement en défaut. Depuis le jour où la défaillance se produit, l’autre partie sera redevable d’intérêts commerciaux légaux. La période pour laquelle cet intérêt est calculé jusqu’au jour où le paiement intégral a été remarquable.
  5. Paiements en premier lieu de réduire les coûts, puis de réduire les cas de taux et, enfin, pour réduire le principal et les intérêts courus.
  6. Tous les coûts raisonnables pour régler les paiements au titre de laquelle l’autre partie est en défaut, à ses frais. Les frais extrajudiciaires sont calculés en fonction des coûts Law Collection en 2012.
  7. Si l’autre partie est dans un état de faillite, suspension des paiements, mettre fin à son activité ou est acquise par un tiers, toutes les réclamations qui lui incombent sera immédiatement exigible.

Article 8 Garantie et responsabilité

  1. La garantie sur toutes les marchandises livrées à l’autre partie par TWC est toujours limitée au repos sur celui-ci les fournisseurs du fabricant TWC.
  2. La garantie est nulle si le défaut de la marchandise livrée est le résultat d’une cause extérieure et / ou non TWC est imputable. Ci-dessous ne sont pas des défauts compris exhaustifs résultant des accidents, des dommages, un court-circuit, une utilisation anormale, non maintenu ou faire l’entretien correctement et régulièrement, des modifications à l’entreprise – y compris les réparations non autorisées par TWC exécuté.
  3. Si l’adoption d’un défaut en vertu de laquelle la garantie est exclue, les frais de recherche sont engagés, ces coûts supportés par l’autre partie. TWC les cherche à l’avance à signaler. L’absence de ce message affecte l’obligation de l’autre partie à payer ces coûts inchangés.
  4. Sauf intention et l’insouciance délibérée TWC décline toute responsabilité pour tout dommage. TWC est surtout pas responsable des dommages indirects, y compris, sans pertes de limitation, la perte de profits et les dommages dus à l’interruption d’activité. Si, nonobstant les dispositions de ces termes et conditions à réparation existe TWC est responsable des dommages directs seulement. Les dégâts directs sont exclusivement:
    les coûts raisonnables de déterminer la cause et l’étendue des dommages, lorsque l’établissement se rapporte aux dommages dans ces conditions;
    tout coût raisonnable de la mauvaise performance du TWC à l’accord, dans la mesure où ils sont imputables à TWC;
    les frais raisonnables engagés pour prévenir ou limiter les dommages, dans la mesure où l’autre partie démontre que ces dépenses ont donné lieu à l’atténuation des dommages directs dans ces conditions.
  5. TWC est pas responsable des dommages qui auraient pu être évités si l’autre partie avait correctement suivi les conseils et les instructions de TWC et les dommages causés par TWC a agi en conformité avec les instructions du parti.
  6. Nonobstant le reste de cet article est à tout moment responsabilité limitée TWC au montant que le défendeur doit dans le cadre du TWC d’accord, ou a été, au moins pour cette partie de l’accord auquel la responsabilité.

Article 9 Réserve de propriété

  1. Ou restent la propriété des marchandises livrées au nom du TWC jusqu’à ce que l’autre partie tous ses (paiement) obligations en vertu de l’accord est correctement mis en œuvre.
  2. L’utilisation de l’autre partie à disposer de la marchandise livrée pour laquelle la réserve de propriété, gage ou grever autrement, à moins que, autrement, découlerait de la nature des opérations de l’autre partie.
  3. L’autre partie est obligé de manipuler des objets soumis à la réserve de propriété en tenant dûment compte de la diligence raisonnable et propriété comme reconnaissable de TWC pour les retenir.
  4. L’autre partie est tenu d’informer immédiatement en ce qui concerne les marchandises auxquelles la réserve de propriété, TWC du fait que:
    trouve l’autre partie est déclarée en faillite;
    demandé la suspension de défendeur des paiements;
    tout saisi les marchandises que l’autre partie notifie le curateur ou l’huissier de justice que les marchandises sont la propriété de TWC.
  5. Si l’autre partie est en défaut par rapport à son TWC de paiement sans avertissement et / ou un avis de cas par défaut dans lequel pour récupérer la réserve de propriété et de résilier le contrat avant. L’autre partie TWC accorde la permission à l’avance et ainsi lui donner toutes les chances de supprimer les éléments si nécessaire et de récupérer. Enlèvement et le rapatriement des marchandises sont à la charge de l’autre partie.

Article 10 Dispositions finales

  1. Sur chaque accord de droit néerlandais.
  2. L’applicabilité de la CVIM est exclue.
  3. Avant de faire un appel à la cour les parties obligées de s’efforcer de résoudre le différend par accord mutuel.
  4. À moins que la loi écarte convaincant est le seul juge dans le district où le siège de TWC compétence pour entendre les différends.